B\u0130SM\u0130LLAH\u0130RRAHMAN\u0130RRAH\u0130M<\/strong><\/p>\n Hamd kendisinden ba\u015fka ilah olmayan, mutlak manada tek g\u00fc\u00e7 ve kudret sahibi olan Allah(Celle Celaluhu)\u2019a mahsustur. Salat ve selam t\u00fcm peygamberlerin ve onlar\u0131 takip eden tabilerinin \u00fczerine olsun.<\/strong><\/p>\n 63-<\/strong> Bir zaman sizden kesin s\u00f6z alm\u0131\u015ft\u0131k. \u00dczerinize Tur da\u011f\u0131n\u0131 kald\u0131r\u00adm\u0131\u015ft\u0131k: “Size verdi\u011fimize kuvvetle sar\u0131l\u0131n ve onda bulunanlar\u0131 hat\u0131rda tu\u00adtun ki Allah’a kar\u015f\u0131 gelmekten korunas\u0131n\u0131z.” demi\u015ftik.<\/p>\n Ey \u0130srailo\u011fullar\u0131, sizden, yeminle peki\u015ftirdi\u011fimiz kuvvetli bir s\u00f6z ald\u0131\u011f\u0131\u00adm\u0131z\u0131 ve \u00fczerinize Tur da\u011f\u0131n\u0131 kald\u0131rd\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131 hat\u0131rlay\u0131n. Size dedik ki: “Tevrat\u2019ta emrettiklerimize sanl\u0131n, herhangi bir eksiltme ve tembelli\u011fe gitmeksizin ciddi\u00adyetle ve gayretle amel edin ve o Tevrat\u2019ta bulunanlar\u0131 hat\u0131rda tutun. “Yani, vaad ve tehdidimden, te\u015fvik ve sak\u0131nd\u0131rmamdan ibret al\u0131n ki azab\u0131mdan \u00e7ekine ve konmas\u0131n\u0131z.<\/p>\n * Allah Teala\u2019n\u0131n, \u0130srailo\u011fullar\u0131ndan, yemin ettirerek ald\u0131\u011f\u0131 s\u00f6z \u015fu \u00e2yet-i kerimede zikredilmektedir. “Bir zaman \u0130srailo\u011fullar\u0131ndan” Allah’tan ba\u015f\u00adkas\u0131na kulluk etmeyin, anaya, babaya, yak\u0131nlara, yetimlere ve d\u00fc\u015fk\u00fcnlere iyilik yap\u0131n, insanlara g\u00fczel s\u00f6z s\u00f6yleyin, namaz\u0131 k\u0131l\u0131p zekat\u0131 verin.” diye kesin s\u00f6z alm\u0131\u015ft\u0131k. Sonra siz, pek az\u0131n\u0131z m\u00fcstesna y\u00fcz \u00e7evirdiniz. Zaten siz, y\u00fcz \u00e7evirenlersiniz.<\/p>\n Allah Teala\u2019n\u0131n, \u0130srailo\u011fullar\u0131ndan s\u00f6z almas\u0131n\u0131n sebebi ise, \u0130bn-i Zeydin rivayet etti\u011fine g\u00f6re \u015fudur: Hz. Musa, Allah kat\u0131ndan \u00fczerlerinde Tevrat yaz\u0131l\u0131 levhalar\u0131 getirip, kavminin, ondaki emir ve yasaklara uymalar\u0131n\u0131 isteyince, on\u00adlar, Allah’\u0131 bizzat g\u00f6zleriyle g\u00f6rmek istediklerini ve kitab\u0131 kendilerinin almak istediklerini s\u00f6ylemi\u015flerdir. Bunun \u00fczerine Allah Teala onlara gazap ederek on\u00adlar\u0131n hepsini \u00f6ld\u00fcrm\u00fc\u015ft\u00fcr. Allah Teala daha sonra da onlar\u0131 diriltilmi\u015ftir. Yine Hz. Musa onlara: “Size ne oldu?” diye sormu\u015f onlar da: “\u00d6ld\u00fck sonra da diril\u00addik” demi\u015flerdir. Hz, Musa yine onlara: “Allah’\u0131n kitab\u0131n\u0131 al\u0131p kabullenin.” de\u00admi\u015f onlar da “Hay\u0131r” demi\u015flerdir. Bunun \u00fczerine Allah Teala meleklerini g\u00f6nde\u00adrerek Tur da\u011f\u0131n\u0131 onlar\u0131n \u00fczerine kald\u0131rm\u0131\u015f: “Kitab\u0131 al\u0131p kabullenin, aksi halde bu da\u011f\u0131 sizin \u00fczerinize b\u0131rak\u0131r\u0131z.” buyurmu\u015ftur. \u0130\u015fte bunun \u00fczerine \u0130srailo\u011fullar\u0131, yukar\u0131da zikredilen ahdi vermi\u015flerdir.<\/p>\n \u00c2yette zikredilen Tur kelimesinden maksat, M\u00fccahid, Katade, Ebul \u00c2liye, \u00eekrime, S\u00fcddi ve \u0130bn-i Zeyd’e g\u00f6re “Da\u011f” demektir ve asl\u0131 s\u00fcryanice olan bir kelimedir.<\/p>\n Abdullah b. Abbas ve \u0130bn-i C\u00fcreyc’e g\u00f6re ise buradaki Tur kelimesi, Al\u00adlah Tealan\u0131n, Hz. Musa ile \u00fczerinde konu\u015ftu\u011fu ve orada kendisine Tevrat\u00ee indir\u00addi\u011fi da\u011fd\u0131r.<\/p>\n Dehhak ve Abdullah b. Abbas’tan nakledilen ba\u015fka bir g\u00f6r\u00fc\u015fe g\u00f6re Tur, kendisinde bitki biten da\u011flara denir. Bitki bitmeyenlere Tur denmez.<\/p>\n \u00a0<\/strong><\/p>\n 64-<\/strong> Sonra siz, bunun ard\u0131ndan y\u00fcz \u00e7evirdiniz. E\u011fer size, Allah’\u0131n l\u00fct\u00adfu ve merhameti olmasayd\u0131, \u015f\u00fcphesiz h\u00fcsrana u\u011frayanlardan olurdunuz.<\/p>\n Rabbiniz sizden, emrolundu\u011funuz \u015fekilde, ciddiyet ve gayretle amel et\u00admenize dair kuvvetli s\u00f6z ald\u0131\u011f\u0131 halde siz y\u00fcz \u00e7evirdiniz. Size emredilen \u015feylerle amel etmeyi b\u0131rakt\u0131n\u0131z. E\u011fer, hata ve g\u00fcnahlar\u0131n\u0131zdan tevbe etti\u011finiz i\u00e7in, rab\u00adbiniz size l\u00fctufda bulunarak merhamet etmeseydi \u015f\u00fcphesiz ki helak olanlardan olurdunuz.<\/p>\n <\/p>\n