146-<\/strong> Nice Peygamberler vard\u0131r ki, rablcrinc ihlasla kulluk cdc\u0131\u0131 bir \u00e7ok kimseler onlarla birlikte sava\u015fm\u0131\u015flard\u0131r. Allah yolunda kendilerine isa\u00adbet eden zorluklara ald\u0131rmam\u0131\u015flar, zay\u0131fl\u0131k g\u00f6stermemi\u015fler ve boyun e\u011fme-mi\u015flcrdir. Allah, sabredenleri sever.<\/p>\n Nice Peygamberler gelip ge\u00e7mi\u015ftir ki onlarla beraber bir \u00e7ok ih]asl\u0131 ve samimi insanlar sava\u015fm\u0131\u015flard\u0131r. O insanlar zay\u0131fl\u0131k g\u00f6stermemi\u015f ve d\u00fc\u015fmanlar\u0131\u00adna boyun e\u011fmemi\u015flerdir. Allah, cihadda sabredenleri sever. Gev\u015feyip zaaf\u0131 yete d\u00fc\u015fenleri de\u011fil.<\/p>\n *Habbab b. Eret diyor ki: “Bir g\u00fcn Resulullah (s.a.v.). K\u00e2benin g\u00f6lgesinde h\u0131rkas\u0131n\u0131 yast\u0131k yapm\u0131\u015f yaslan\u0131rken biz ona dedik ki: “Ey Allan\u0131n Resul\u00fc, bi\u00adzim i\u00e7in yard\u0131m dilemez misin? Bizim i\u00e7in dua etmez misin? Bunun \u00fczerine Re\u00adsulullah (s.a.v.) \u015f\u00f6yle buyurdu: “Sizden \u00f6nceki \u00fcmmetlerden, ki\u015fi al\u0131n\u0131p g\u00f6t\u00fcr\u00fc\u00adl\u00fcyor, onun i\u00e7in bir \u00e7ukur kaz\u0131l\u0131yor, i\u00e7ine konuyordu. Testere ile v\u00fccudu ba\u015f\u0131n\u00addan a\u015fa\u011f\u0131 ikiye b\u00f6l\u00fcn\u00fcyordu. B\u00fct\u00fcn bunlar onu dininden ay\u0131ram\u0131yordu. Etinin alt\u0131ndaki sinir ve kemikleri demir taraklarla taran\u0131yor bu da o kimseyi dininden ay\u0131ram\u0131yordu. AUaha yemin olsun ki bu i\u015f tamam olacakt\u0131r. \u00d6yle ki bir yolcu san’adan Hadramuta kadar y\u00fcr\u00fcyecek, bu yolculukta ba\u015fka kimseden de\u011fil sade\u00adce Allahtan korkar olacak bir de s\u00fcr\u00fcs\u00fc i\u00e7in kurdun sald\u0131rmas\u0131ndan korkacakt\u0131r. Fakat sizler acele ediyorsunuz.” [1]<\/a>[284]<\/sup><\/p>\n \u00c2yet-i kerimede ge\u00e7en ve “Rablerine ihlasla kulluk edenler.” diye terc\u00fc\u00adme edilen kelimesi, \u00e2limler taraf\u0131ndan \u00e7e\u015fitli \u015fekillerde tefsir edilmi\u015f\u00adtir.<\/p>\n a-<\/strong> Abdullah b. Mes’ud, Abdullah b. Abbas, Hasan-\u0131 Basri, KataUe, \u0130kri-me, M\u00fccahid, Rebi1 b. Enes, Dehhak, S\u00fcddi ve \u0130bni-i \u0130shaka g\u00f6re ke\u00adlimesinden maksat, “Topluluklar ve binlerce insan” demektir. Bu izaha g\u00f6re \u00e2yetin m\u00e2n\u00e2s\u0131, “Nice Peygamberler vard\u0131r ki onlarla birlikte bir \u00e7ok topluluklar, binlerce insan sava\u015fm\u0131\u015flard\u0131r.” \u015feklindedir.<\/p>\n b-<\/strong> Abdullah b. Abbas ve Hasan-\u0131 Basriden nakledilen di\u011fer bir g\u00f6r\u00fc\u015fe g\u00f6\u00adre bu kelimeden maksat, “\u00c2limler ve fatihler” demektir.<\/p>\n c-<\/strong> \u0130bn-i M\u00fcbarekten nakledilen ba\u015fka bir g\u00f6r\u00fc\u015fe g\u00f6re bu kelimeden mak\u00adsat, “Sab\u0131rl\u0131 takva sahipleri” elemektir.<\/p>\n d-<\/strong> \u0130bn-i Zeyde g\u00f6re bu kelimeden maksat, “Uyanlar ve tabi olanlar” de\u00admektir.<\/p>\n e-<\/strong> Baz\u0131 Basrah Nahivcilere g\u00f6re bu kelimeden maksat, “Rablerine kulluk edenler” demektir.<\/p>\n f-<\/strong> Baz\u0131 K\u00fcfe \u00e2limlerine g\u00f6re ise bu kelimeden maksat, “\u00c2limler ve bin\u00adlerce insan” demektir.<\/p>\n Taberi nun, kelimesinin \u00e7o\u011fulu oldu\u011funu, m\u00e2n\u00e2s\u0131n\u0131n da “Say\u0131s\u0131 \u00e7ok bir cemaat” demek oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015ftir. [2]<\/a>[285]<\/sup><\/p>\n \u00a0<\/strong><\/p>\n 147-<\/strong> Onlar\u0131n s\u00f6z\u00fc sadece: Rabbimiz, g\u00fcnahlar\u0131m\u0131z\u0131 ve i\u015flerimizde a\u015f\u0131r\u0131 davran\u0131\u015f\u0131m\u0131z\u0131 ba\u011f\u0131\u015fla. Ayaklar\u0131m\u0131z\u0131 yerinde sabit tut. K\u00e2fir kavme kar\u015f\u0131 bize yard\u0131m et.” demektir.<\/p>\n O Peygaberlere tabi olan “Ribbiyy\u00fbrTun s\u00f6zleri: “Ey rabbimiz, g\u00fcn\u00e2hla\u00adr\u0131m\u0131z\u0131; hata i\u015fleyerek haddi a\u015fmam\u0131z\u0131 affet. Sava\u015fta ayaklar\u0131m\u0131z\u0131 kararl\u0131 ki. Se\u00adnin birli\u011fini ve Resul\u00fcn\u00fcn Peygamberli\u011fini ink\u00e2r eden k\u00e2fir toplulu\u011fa kar\u015f\u0131 sen bizi muzaffer k\u0131l.” \u015feklindedir,<\/p>\n Bu \u00e2yet-i kerime, ge\u00e7mi\u015f \u00fcmmetlerin sab\u0131r ve metanetlerini anlatarak Uhut sava\u015f\u0131nda d\u00fc\u015fman\u0131n \u00f6n\u00fcnden ka\u00e7an m\u00fcminleri k\u0131namakta ve sabredenleri ise \u00f6vmektedir. [3]<\/a>[286]<\/sup><\/p>\n \u00a0<\/strong><\/p>\n 148-<\/strong> Allah onlara hem d\u00fcnya nimetini hem de \u00e2hiretin \u00f6zel sevab\u0131n\u0131 verdi. Allah, iyilik yapanlar\u0131 sever.<\/p>\n Allah onlara, d\u00fc\u015fmanlar\u0131na galip getirerek, d\u00fcnya nimetlerinin en hay\u0131rl\u0131\u00ads\u0131n\u0131 verdi. Ve \u00e2hiret nimetlerinin en g\u00fczeli olan cenneti de bah\u015federek hahiretin g\u00fczel sevab\u0131n\u0131 verdi. Bu, onlar\u0131n yapm\u0131\u015f olduklar\u0131 salih amellerin kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131d\u0131r. Allah, iyilik yapanlar\u0131 sever. [4]<\/a>[287]<\/sup><\/p>\n \u00a0<\/strong><\/p>\n 149-<\/strong> Ey iman edenler, e\u011fer k\u00e2firlere itaat ederseniz sizi gerisin geri k\u00fcfre \u00e7evirirler de h\u00fcsrana u\u011frayanlardan olursunuz.<\/p>\n Ey iman edenler, \u015fayet sizler, Peygamberinizin Peygamberli\u011fini ink\u00e2r eder, Yahudi ve Hristiyan k\u00e2firlere itaat edecek olursan\u0131z, onlar sizi, iman etme\u00adnizden sonra k\u00e2firli\u011fe d\u00f6nd\u00fcr\u00fcrler de d\u00fcnya ve \u00e2hiretinizi kaybeder ve h\u00fcsrana u\u011frayanlardan olursunuz.<\/p>\n \u00c2yet-i kerime, m\u00fcminlerin hi\u00e7bir zaman k\u00e2firlerin yald\u0131zl\u0131 s\u00f6z ve vaad-lerine kanarak onlara uymamalar\u0131n\u0131 tavsiye etmekte aksi halde sonu\u00e7ta dinden \u00e7\u0131karak h\u00fcsrana d\u00fc\u015feceklerini ihtar etmektedir. Zira k\u00e2firin m\u00fcsl\u00fcman i\u00e7in hay\u0131r d\u00fc\u015f\u00fcnmesi m\u00fcmk\u00fcn de\u011fildir. [5]<\/a>[288]<\/sup><\/p>\n \u00a0<\/strong><\/p>\n 150-<\/strong> Hay\u0131r, yard\u0131mc\u0131n\u0131z Allaht\u0131r. O yard\u0131m edenlerin en hay\u0131rl\u0131s\u0131d\u0131r.<\/p>\n Hay\u0131r, o din d\u00fc\u015fmanlar\u0131n\u0131n s\u00f6zleri de do\u011fru de\u011fildir, \u00f6zleri de. O halde k\u00e2firleri dost edinmeyin. Sizin dostunuz ve yard\u0131mc\u0131n\u0131z Allaht\u0131r. Sadece ona s\u0131\u00ad\u011f\u0131n\u0131n. O yard\u0131m edenlerin en hay\u0131rl\u0131s\u0131d\u0131r. [6]<\/a>[289]<\/sup><\/p>\n <\/p>\n <\/a><\/p>\n